最近有推特網友重溫《唐伯虎點秋香》這部電影的時候,意外注意到英文字幕的翻譯似乎不太對勁,一鄉二里共三夫子翻成 A for Apple B for boy ,這意思已經完全被曲解,如果是在西方長大的外國人,是不是真的能夠理解,雖然這部戲的翻譯錯誤百出,但是對於這部戲劇的影迷來說,可能是另外的笑點,也不影響唐伯虎點秋香影迷心中的地位。